Español - Inglés
Turco - Inglés
Alemán - Inglés
Francés - Inglés
Español - Inglés
Inglés Sinónimo
Turco - Inglés Frases
Sobre nosotros
Herramientas
Recursos
Contacto
Iniciar sesión / Registrarse
Apagar las luces
English
English
Türkçe
Français
Español
Deutsch
Herramientas
Recursos
Sobre nosotros
Contacto
Iniciar sesión / Registrarse
EN-ES
Turco - Inglés
Alemán - Inglés
Español - Inglés
Francés - Inglés
Inglés Sinónimo
Turco - Inglés Frases
Turco - Inglés
Francés - Inglés
Español - Inglés
Alemán - Inglés
Ocultar la historia
Historia detallada
Eliminar
Historia :
en estado de desorden
téléphoner
télécopieur laser
dejar (de)
Play ENESESes
Play ENESESmx
Historia
Significados de
"dejar (de)"
en diccionario inglés español : 1 resultado(s)
Categoría
Español
Inglés
General
1
General
dejar (de)
[v]
stop
Significados de
"dejar (de)"
con otros términos en diccionario español inglés : 378 resultado(s)
Categoría
Español
Inglés
General
1
General
dejar de hervir
[v]
go off the boil
2
General
dejar de hacer algo
[v]
stop doing something
3
General
tratamiento para dejar de tomar drogas
[m]
drug-free treatment
4
General
dejar de hacer
[v]
stop doing
5
General
dejar de funcionar (el ordenador/la computadora)
[v]
(computer) to crash
6
General
dejar de funcionar (el ordenador/la computadora)
[v]
(one's face) flush
7
General
dejar de funcionar (el ordenador/la computadora)
[v]
(one's computer) to crash
8
General
dejar de
[v]
stop
9
General
dejar de lado
[v]
put aside
10
General
no poder dejar de
[v]
can't help
11
General
no poder dejar de
[v]
not able to avoid something
12
General
dejar de
[v]
cease
13
General
dejar mudo de asombro
[v]
dumbfound
14
General
dejar muda de asombro
[v]
dumbfound
15
General
dejar de hacer algo
[v]
cease doing something
16
General
dejar de hacer algo
[v]
cease to do something
17
General
dejar de fumar
[v]
stop smoking
18
General
dejar de hacer algo
[v]
quit doing something
19
General
dejar de temblar
[v]
steady oneself
20
General
dejar de comer chocolate
[v]
give up chocolate
21
General
ser/dejar de ser popular con
[v]
be in/out of favor with
22
General
no dejar de hacer algo
[v]
keep doing something
23
General
no dejar de hacer algo
[v]
keep on doing something
24
General
dejar de hacer algo
[v]
lay off doing something
25
General
dejar de hacer algo
[v]
neglect to do something
26
General
dejar al arbitrio de alguien
[v]
leave to someone's discretion
27
General
dejar al arbitrio de alguien
[v]
leave to the discretion of someone
28
General
dejar de comer
[v]
stop eating
29
General
dejar de existir
[v]
cease to exist
30
General
dejar de existir
[v]
cease to be
31
General
dejar de llorar
[v]
stop crying
32
General
dejar todo de lado
[v]
put everything aside
33
General
dejar todo de lado
[v]
drop everything
34
General
dejar tras de sí
[v]
leave behind
35
General
dejar de fumar para siempre
[v]
quit smoking for good
36
General
dejar de fumar definitivamente
[v]
quit smoking for good
37
General
no dejar de hablar de un tema
[v]
bring up (a matter) repeatedly
38
General
dejar de funcionar
[v]
become nonfunctional
39
General
dejar de funcionar
[v]
become inoperable
40
General
dejar de funcionar
[v]
become inoperative
41
General
no poder dejar de hacer algo
[v]
cannot help doing
42
General
no poder dejar de mirar
[v]
can't help but to look
43
General
dejar de beber
[v]
stop drinking
44
General
dejar una decisión en manos de otro
[v]
be left to the discretion of
45
General
dejar de importar
[v]
be not interesting/matter any more
46
General
dejar de ser difundido
[v]
be removed from broadcasting
47
General
dejar de ser transmitido
[v]
be removed from broadcasting
48
General
dejar de retransmitirse
[v]
be off the air
49
General
dejar de ser un problema
[v]
be no longer a problem
50
General
dejar de ser el tema principal de conversación
[v]
be no longer the main topic of conversation
51
General
dejar de ser válido
[v]
be no longer valid
52
General
dejar de interesar
[v]
be not interesting/matter any more
53
General
dejar de sentirse uno mismo
[v]
be not oneself anymore
54
General
dejar de ser útil
[v]
be of no more use
55
General
dejar de emitirse
[v]
be off the air
56
General
dejar de sentir algo por alguien
[v]
be over somebody
57
General
dejar de sentir algo por alguien
[v]
be over someone
58
General
dejar de obsesionarse con
[v]
drop one's obsession with
59
General
dejar de usarse
[v]
drop something out of use (word etc.)
60
General
dejar de ser retransmitido
[v]
be removed from broadcasting
61
General
un libro que no debes dejar de leer
a must read book
62
General
hora de dejar
checkout time
63
General
no dejar de tener
still have
64
General
dejar de funcionar
[v]
bust
65
General
dejar de funcionar
[v]
cut out
66
General
dejar de
[v]
refrain/abstain from
67
General
dejar de usar
[v]
discontinue the use of
68
General
dejar de dormir
[v]
awaken
69
General
dejar de dormir
[v]
awake
70
General
dejar de lado
[v]
cast aside
71
General
dejar a uno con un palmo de narices
[v]
dash one's hopes to the ground
72
General
dejar de
[v]
forbear
73
General
dejar de atender a
[v]
forget
74
General
dejar de mencionar
[v]
omit
75
General
dejar de hacer algo
[v]
give over
76
General
dejar de hacer
[v]
pass
77
General
dejar de hacer
[v]
help
78
General
dejar de hacer
[v]
leave undone
79
General
dejar de trabajar
[v]
slacken
80
General
dejar de trabajar
[v]
slack
81
General
dejar a la decisión de uno
[v]
submit
Idioms
82
Idioms
dejar de trabajar
[v]
knock off work
83
Idioms
dejar de apoyar a alguien
[v]
break faith with someone
84
Idioms
dejar que entre un poco de aire
[v]
let some fresh air in
85
Idioms
dejar de soñar
[v]
come in out of the rain
86
Idioms
dejar de marear la perdiz
[v]
cut to the chase
87
Idioms
dejar de marear la perdiz
[v]
cut to the point
88
Idioms
dejar de marear la perdiz
[v]
cut to the quick of the matter
89
Idioms
usar la persuasión para hacer o dejar de hacer algo
[v]
talk your way somewhere
90
Idioms
dejar de lado la prudencia
[v]
throw caution to the wind
91
Idioms
dejar de lado la prudencia
[v]
throw caution to the winds
92
Idioms
dejar siempre de lado sus propios deseos
[v]
can't call one's soul one's own
93
Idioms
no poder dejar de hacer algo
[v]
can't help but do something
94
Idioms
no poder dejar de tocar a alguien
[v]
can't keep one's hands off somebody
95
Idioms
dejar de trabajar
[v]
close up shop
96
Idioms
dejar de hacer algo con alguien por estar exhausto
[v]
crap out of something on someone
97
Idioms
dejar de hacer algo con alguien por temor
[v]
crap out of something on someone
98
Idioms
no poder dejar de mirar a alguien o algo
[v]
can't take one's eyes off somebody/something
99
Idioms
no poder dejar de mirar
[v]
can't take one's eyes off
100
Idioms
no poder dejar de mirar a alguien
[v]
can't take one's eyes off someone
101
Idioms
dejar de cooperar con alguien
[v]
fink out on someone
102
Idioms
dejar de hacer algo
[v]
drop by the wayside
103
Idioms
dejar de ser considerado
[v]
drop off the map
104
Idioms
dejar de amar a
[v]
fall out of love with
105
Idioms
dejar de querer a
[v]
fall out of love with
106
Idioms
dejar de hacer algo porque se lo considera inútil
[v]
give up as a bad job
107
Idioms
dejar de luchar
[v]
give up the fight
108
Idioms
dejar de funcionar
[v]
give up the ghost
109
Idioms
dejar de luchar
[v]
give up the struggle
110
Idioms
dejar de pronto
[v]
bring up short
111
Idioms
dejar de funcionar
[v]
grind to a halt
112
Idioms
dejar de funcionar
[v]
grind to a standstill
113
Idioms
dejar de hacer cosas ilegales o incorrectas
[v]
go straight
114
Idioms
dejar a mitad de camino
[v]
hang somebody out to dry
115
Idioms
dejar a mitad de camino
[v]
hang someone out to dry
116
Idioms
dejar de practicar un deporte
[v]
hang up one's boots
117
Idioms
dejar el trabajo de forma definitiva
[v]
hang up one's hat
118
Idioms
dejar de trabajar
[v]
hang up one's hat
119
Idioms
dejar a alguien de piedra
[v]
knock someone over with a feather
120
Idioms
dejar a alguien de piedra
[v]
take someone aback
121
Idioms
dejar a alguien con un palmo de narices
[v]
take the wind out of someone's sails
122
Idioms
dejar a alguien de una pieza
[v]
take someone aback
123
Idioms
dejar a alguien de una pieza
[v]
knock someone over with a feather
124
Idioms
dejar a alguien de piedra
[v]
astonish someone
125
Idioms
dejar a alguien de una pieza
[v]
astonish someone
126
Idioms
dejar a alguien de piedra
[v]
stun someone
127
Idioms
dejar a alguien de una pieza
[v]
stun someone
128
Idioms
dejar de dar vueltas
[v]
get straight to the point
129
Idioms
dejar de dar vueltas
[v]
come to the point
130
Idioms
dejar de dar vueltas
[v]
cut to the chase
131
Idioms
dejar a alguien de piedra
[v]
knock someone for six
132
Idioms
dejar a alguien de una pieza
[v]
knock someone for six
133
Idioms
dejar a alguien de piedra
[v]
throw someone for a loop
134
Idioms
dejar a alguien de una pieza
[v]
throw someone for a loop
135
Idioms
dejar a alguien a la luna de Valencia
[v]
leave someone empty-handed
136
Idioms
dejar de dar vueltas
[v]
get to the point
137
Idioms
dejar a alguien a la luna de Valencia
[v]
leave someone in the lurch
138
Idioms
dejar a alguien de piedra
[v]
knock someone's socks off
139
Idioms
dejar a alguien de una pieza
[v]
knock someone's socks off
140
Idioms
dejar a alguien de piedra
[v]
strike someone dumb
141
Idioms
dejar a alguien de una pieza
[v]
strike someone dumb
142
Idioms
dejar a alguien a la luna de Valencia
[v]
leave someone high and dry
143
Idioms
dejar a alguien de piedra
[v]
take someone by surprise
144
Idioms
dejar a alguien de una pieza
[v]
take someone by surprise
145
Idioms
dejar a alguien mal sabor de boca
[v]
leave a bad taste in one's mouth
146
Idioms
dejar a alguien con mal sabor de boca
[v]
leave a bad taste in one's mouth
147
Idioms
dejar de fumar de golpe
[v]
quit smoking cold turkey
148
Idioms
no dejar pasar la oportunidad de hacer algo
[v]
jump at the chance to do something
149
Idioms
no dejar pasar la oportunidad de hacer algo
[v]
jump at the opportunity to do something
150
Idioms
dejar de trabajar
[v]
jump ship
151
Idioms
dejar de ser exitoso
[v]
be in eclipse
152
Idioms
dejar de preocuparse por algo
[v]
not give it another thought
153
Idioms
dejar de intentar
[v]
abandon
154
Idioms
dejar por escrito los términos de algo
[v]
put something down in black and white
155
Idioms
archivar algo (dejar de usarlo)
[v]
put something on the shelf
156
Idioms
dejar tieso de miedo a alguien
[v]
scare someone stiff
157
Idioms
dejar tieso de miedo a alguien
[v]
scare someone to death
158
Idioms
dejar tieso de miedo a alguien
[v]
scare the life out of somebody
159
Idioms
dejar tieso de miedo a alguien
[v]
scare the daylights out of somebody
160
Idioms
dejar tieso de miedo a alguien
[v]
scare the living daylights out of somebody
161
Idioms
dejar tieso de miedo a alguien
[v]
scare the living daylights out of someone
162
Idioms
dejar tieso de miedo a alguien
[v]
scare the pants off somebody
163
Idioms
dejar tieso de miedo a alguien
[v]
scare the shit out of somebody
164
Idioms
dejar tieso de miedo a alguien
[v]
scare the shit out of someone
165
Idioms
dejar tieso de miedo a alguien
[v]
scare the wits out of someone
166
Idioms
dejar de trabajar
[v]
put down one's tool
167
Idioms
dejar algo de lado
[v]
place something on one side
168
Idioms
dejar fuera de servicio
[v]
put out of service
169
Idioms
tratar de dejar una imagen positiva en la audiencia
[v]
play to the gallery
170
Idioms
dejar de ver las cosas en blanco y negro
[v]
stop seeing things in black and white
171
Idioms
dejar a uno a la luna de valencia
[v]
leave out in the cold
172
Idioms
dejar algo bajo el cuidado de
[v]
bring (something to someone's) doorstep
173
Idioms
dejar algo bajo la responsabilidad de alguien
[v]
bring (something to someone's) doorstep
174
Idioms
dejar algo en cabeza de mayorazgo
[v]
entail an estate
175
Idioms
dejar de cuadrado a alguien
[v]
hit them where it hurts
176
Idioms
dejar dios de su mano a alguien
[v]
god has left their side
177
Idioms
dejar en manos de alguien
[v]
leave in someone's hands
178
Idioms
dejar en manos de alguien
[v]
entrust
179
Idioms
dejar en manos de alguien
[v]
hand over
180
Idioms
dejar en manos de alguien
[v]
trust with
181
Idioms
dejar de la mano algo
[v]
abandon
182
Idioms
no dejar algo de la mano
[v]
keep at it
183
Idioms
dejar mal sabor de boca
[v]
leave a bad taste in one's mouth
184
Idioms
no dejar de
[expr]
not stop
185
Idioms
no dejar de
[expr]
keep doing something
186
Idioms
dejar algo al lado de algo
put to
187
Idioms
dejar de usar algo
turn away from something
188
Idioms
dejar de estar a la defensiva
lower one's guard
189
Idioms
dejar de agradar
lose favor
190
Idioms
dejar de ser popular
lose popularity
191
Idioms
dejar de ser famoso
lose popularity
192
Idioms
te va a dejar de culo
it'll knock you on your butt
193
Idioms
dejar a alguien a cargo de alguien
leave someone in the trust of someone
194
Idioms
dejar algo en manos de alguien
leave something in one's hands
195
Idioms
dejar de
leave off
196
Idioms
dejar de consumir drogas
knock the habit
197
Idioms
dejar de controlar a alguien
keep someone loose
198
Idioms
dejar de controlar a alguien
get off someone's tail
199
Idioms
dejar de criticar a alguien
keep off someone's back
200
Idioms
dejar de criticar a alguien
keep off someone's case
201
Idioms
dejar de criticar a alguien
get off somebody's case
202
Idioms
dejar de criticar a alguien
get off someone's back
203
Idioms
dejar de hostigar a alguien
get off someone's back
204
Idioms
dejar de lado
leave behind
205
Idioms
dejar de lado
leave out in the cold
206
Idioms
dejar de lado a alguien
leave one out in the cold
207
Idioms
dejar de molestar a alguien
keep off someone's back
208
Idioms
dejar de molestar a alguien
keep off someone's case
209
Idioms
dejar de perseguir a alguien
get off someone's tail
210
Idioms
dejar de reprender a alguien
keep off someone's back
211
Idioms
dejar de reprender a alguien
keep off someone's case
212
Idioms
dejar de sonreír
wipe the smile off one's face
213
Idioms
dejar el tema de lado
leave well enough alone
214
Idioms
dejar el tema de lado
let well alone
215
Idioms
dejar el tema de lado
let well enough alone
216
Idioms
dejar inconsciente a alguien de un golpe
knock someone cold
217
Idioms
dejar inconsciente a alguien de un golpe
knock someone out
218
Idioms
dejar que alguien se las componga solo (después de haber actuado mal)
leave someone to stew in their own juice
219
Idioms
no dejar de trabajar duro
keep one's nose to the grindstones
220
Idioms
dejar a uno de piedra
shock the hell out of somebody
221
Idioms
dejar un mal sabor de boca
leave a bad taste in one's mouth
222
Idioms
no dejar de
make a point of
223
Idioms
dejar de combatir
lay down one's arms
224
Idioms
dejar de estar metido en (asunto/trabajo)
lay one's hands off
225
Idioms
dejar de estar preocupado por algo
lay the ghost of something to rest
226
Idioms
dejar de estar metido en (asunto/trabajo)
lay one's fingers off
227
Idioms
dejar de lado la tradición
break with tradition
228
Idioms
dejar de lado
put aside
229
Idioms
dejar de lado
set aside
230
Idioms
no puedo dejar de mirarte
can't take my eyes off you
231
Idioms
la mejor manera de dejar atrás un deseo es satisfacerlo
the best way to overcome a desire is to satisfy it
232
Idioms
dejar de buscarle el pelo al huevo
stop splitting hairs
233
Idioms
dejar como chaleco de mono
[v]
CL
leave someone in a complicated situation
234
Idioms
dejar de seña
[v]
AR
arrive very late to an appointment/date
235
Idioms
dejar como palo de gallinero
[v]
MX
speak very poorly of someone
236
Idioms
dejar de ese tamaño
[v]
DO
VE
cease
237
Idioms
dejar en la carretera de la vida y con una llanta ponchada
[v]
HN
desert someone in a difficult situation
238
Idioms
dejar colgado de la brocha
[v]
NI
not arrive for an appointment/date
239
Idioms
dejar colgado de la brocha
[v]
NI
not fulfill a promise to someone
240
Idioms
dejar como chaleco de mono
[v]
CL
leave someone in an embarrassing situation
241
Idioms
dejar como novia de pueblo
[v]
GT
HN
be left waiting for someone
242
Idioms
dejar como mocho de escoba
[v]
NI
do a bad job cutting someone's hair
243
Idioms
dejar como chupete de china
[v]
PR
insult someone
244
Idioms
dejar como palo de gallinero
[v]
MX
strongly insult someone
245
Idioms
dejar como palo de gallinero
[v]
PA
be going through a difficult time
246
Idioms
dejar como salón de baile
[v]
HN
steal everything from a place
247
Idioms
dejar de ese tamaño
[v]
DO
VE
give up
248
Idioms
dejar de ese tamaño
[v]
MX
NI
CR
PA
CO
VE
EC
leave a difficult task just as one found it
249
Idioms
dejar de seña
[v]
AR
miss very late to an appointment/date
250
Idioms
dejar en la carretera de la vida y con una llanta ponchada
[v]
HN
abandon someone in a difficult situation
251
Idioms
dejar como la chancha de tía lacha
[v]
NI
indicating that someone is the responsibility of another person that does not provide them with sufficient means for subsistence
252
Idioms
dejar de ese tamaño
[v]
DO
VE
withdraw
253
Idioms
dejar como chupete de china
[v]
PR
insult someone
Speaking
254
Speaking
no puedo dejar de hacerlo
i can't help doing this
255
Speaking
dejar de ser controlado
no longer be controlled
256
Speaking
dejar de estar regido
no longer be controlled
257
Speaking
dejar de estar controlado
no longer be controlled
258
Speaking
es hora de dejar los cuentos de hadas
it's time to drop the fairytales
259
Speaking
es hora de dejar el pasado atrás
it's time to let go of the past
260
Speaking
¿quieres dejar de decir eso?
would you stop saying that?
261
Speaking
dejar de tomar drogas
go straight
262
Speaking
no había podido dejar de ver
he couldn't help seeing
263
Speaking
no puedo dejar de mirarte
I can't take my eyes off of you
264
Speaking
no puedo dejar de pensar en...
I can't help thinking about...
265
Speaking
no puedo dejar de pensar que...
I can't help thinking that...
266
Speaking
no puedo dejar de pensar que...
I cannot help thinking that...
267
Speaking
¿puedes dejar de tirarme los pantalones?
will you stop pulling my pants off?
268
Speaking
no puedo dejar que eso pase de nuevo
I can't let it happen again
269
Speaking
dejar de molestarme
stop bugging me
270
Speaking
no puedo dejar de decir
i must say
271
Speaking
asegúrese de no dejar la puerta abierta
make sure you don't leave the door open
272
Speaking
no puedo dejar de mirarte
i got my eyes on you
273
Speaking
no puedo dejar de decir
i have to say that
Phrasals
274
Phrasals
dejar de
[v]
give up
275
Phrasals
dejar de
[v]
lay off
276
Phrasals
dejar de
[v]
leave off
277
Phrasals
dejar de
[v]
throw up
278
Phrasals
dejar de
[v]
cut out
279
Phrasals
dejar de hacer
[v]
cut out
280
Phrasals
dejar de hacer una cosa
[v]
leave out
281
Phrasals
dejar de un lado
[v]
leave aside
282
Phrasals
dejar fuera de combate
[v]
knock out
283
Phrasals
dejar de presionar
[v]
let up
284
Phrasals
dejar un poco de dinero
[v]
cut up for
285
Phrasals
dejar de fumar
[v]
cut out smoking
286
Phrasals
dejar de asistir a (la escuela)
[v]
drop out of
287
Phrasals
dejar de asistir a (la escuela)
[v]
drop out from
288
Phrasals
dejar de lado
[v]
set aside
289
Phrasals
dejar a alguien fuera de combate
[v]
knock someone out
290
Phrasals
dejar de consumir alcohol
[v]
dry someone out
291
Phrasals
dejar ya de hacer algo
[v]
give over on
292
Phrasals
dejar de usar
[v]
give up to
293
Phrasals
dejar de lado
[v]
leave aside
294
Phrasals
dejar fuera de
[v]
leave out of
295
Phrasals
dejar algo de lado
[v]
leave something aside
296
Phrasals
dejar de hacer algo
[v]
lay off
297
Phrasals
dejar de lado
[v]
put aside
298
Phrasals
dejar de trabajar por causa de alguien
[v]
quit over someone
299
Phrasals
dejar el trabajo de repente
[v]
quit on someone
300
Phrasals
dejar de ayudar a alguien en el trabajo
[v]
quit on someone
301
Phrasals
dejar algo limpio de algo
[v]
wash off of something
302
Phrasals
dejar fuera de combate
knock out
303
Phrasals
dejar algo al lado de algo
lay something alongside (of something)
304
Phrasals
dejar algo encima de algo
leave something on something
305
Phrasals
querer dejar de (participar en algo)
want out (of something)
306
Phrasals
dejar de notar
look past
307
Phrasals
dejar de producir leche
go dry
Phrases
308
Phrases
dejar de ser
[v]
no longer to be
309
Phrases
dejar de ser
[v]
no longer exist
310
Phrases
dejar de tener
[v]
no longer to have
311
Phrases
dejar de gustar alguien
[v]
go off someone
312
Phrases
dejar de estar de moda
to be on one's way out
313
Phrases
sin dejar de hacer mención de que
not to mention the fact that
314
Phrases
sin dejar de mencionar de que
not to mention the fact that
315
Phrases
para que se cure una herida debe dejar de tocarla
heal a wound you must stop touching it
Colloquial
316
Colloquial
dejar a su hija en la clase de piano
[v]
drop one’s daughter off at the piano lesson
317
Colloquial
dejar un mensaje después de la señal
[v]
leave a message after the tone
318
Colloquial
dejar de hacer algo
[v]
pack it in
319
Colloquial
dejar de molestar
[v]
pack it in
320
Colloquial
dejar de insistir en algo
[v]
pack up and leave
321
Colloquial
dejar de
[v]
quit
322
Colloquial
dejar de repente
[v]
vamose
323
Colloquial
dejar a alguien con un palmo de narices
[v]
burst someone's bubble
324
Colloquial
dejar a alguien con un palmo de narices
[v]
take the wind out of someone's sails
325
Colloquial
dejar de presionar (a alguien)
ease off on someone
326
Colloquial
dejar de aplicarse
fall into abeyance
327
Colloquial
dejar de usarse
fall into abeyance
328
Colloquial
no poder dejar de mirar
not get enough of watching
329
Colloquial
no puedo dejar de mirar a
can't help looking at
330
Colloquial
algo que no puedes dejar de mirar
eye full
331
Colloquial
dejar a alguien debajo de la mesa
[v]
rare
start eating before everyone arrives
Proverbs
332
Proverbs
hay que divertirse y dejar de lado el trabajo por un rato
all work and no play makes jack a dull boy
Slang
333
Slang
dejar de ser agradable
[v]
be no more pleasant
334
Slang
dejar de prestar atención
[v]
blow over
335
Slang
dejar de molestar
[v]
get out of one's hair
336
Slang
dejar a alguien fuera de combate
[v]
punch someone's lights out
337
Slang
dejar de entrometerse
butt out
338
Slang
dejar de golpe las drogas
cold turkey
339
Slang
dejar por completo de consumir drogas
cold turkey
Business
340
Business
dejar de funcionar
[v]
crash
341
Business
dejar de trabajar
[v]
stop work
342
Business
dejar de cumplir
[v]
fail to fulfill
343
Business
dejar de ser válido
[v]
cease to be valid
344
Business
dejar de tener efecto
[v]
cease to have effect
345
Business
dejar de tener vigencia
[v]
cease to have effect
346
Business
dejar de mantener en inventario
[v]
destock
347
Business
dejar de trabajar
[v]
cease work
348
Business
dejar de hacer algo
fail
349
Business
dejar de hacer algo
fail to do something
350
Business
dejar de cumplir
fail to fulfill
351
Business
aviso de dejar vacante
notice to quit
352
Business
notificación de dejar vacante
notification to quit
Finance
353
Finance
dejar que fluctúe el tipo de cambio
[v]
unpeg the rate
Law
354
Law
dejar de ser válido
[v]
cease to be valid
355
Law
pedimento de dejar sin efecto
motion to set aside
Ios Terms
356
Ios Terms
dejar de seguir
unfollow
Engineering
357
Engineering
dejar fuera de servicio
[v]
take out of service
Informatics
358
Informatics
carácter de instrucción que indica dejar sin efecto
[m]
cancel
Medicine
359
Medicine
dejar de fumar
[v]
quit smoking
360
Medicine
asistencia para dejar de fumar
smoking cessation assistance
361
Medicine
dejar de fumar
smoking cessation
Psychology
362
Psychology
tratamiento para dejar de fumar
smoking cessation treatment
Technical
363
Technical
dejar de asistir
[v]
absent
364
Technical
dejar de funcionar
[v]
suspend
365
Technical
dejar de funcionar
[v]
rundown
366
Technical
dejar de hacer
[v]
cease
367
Technical
dejar de fumar
[v]
quit smoking
368
Technical
dejar de concurrir
[v]
absent
369
Technical
dejar de hacer
[v]
drop
370
Technical
dejar de cumplir
[v]
fail
371
Technical
dejar fuera de servicio
[v]
render inoperative
372
Technical
dejar fuera de servicio
[v]
put out of order
Aeronautics
373
Aeronautics
dejar de funcionar
run-down
Sports
374
Sports
dejar de hacer
give up
British Slang
375
British Slang
dejar de asistir a la escuela
[v]
dog (scottish)
376
British Slang
dejar de asistir a la escuela
[v]
doggin' it (scottish)
377
British Slang
no dejar de quejarse acerca de algo
[v]
cry on about something
Boxing
378
Boxing
dejar a alguien fuera de combate
[v]
punch someone out
×
Pronunciation in context (
out of
)
Pronunciation of dejar (de)
×
Term Options
Corregir / Sugerir
Turco Inglés Diccionario
Francés Inglés Diccionario
Alemán Inglés Diccionario
Inglés Sinónimo Diccionario